The dub of a thousand faces

Depending on what you need, subtitles or voice-overs can be used to get the message across. Deciding which one will work for you depends on a number of factors, but they all are very different ways to communicate the same general ideas. Although there is certainly some confusion between voice-overs and dubbing, subtitling couldn’t be more different. Subtitling is the process of translating the audio into the target language and then having that translated text appear as subtitles on the bottom of the screen. If you’re a true movie purist and you’re watching a movie in another language, you’ll likely opt to watch the subtitled version rather than the dubbed version–and we don’t blame you.